
2020-06-25
こんにちは!ワーホリ@ブリスベンブロガーのHideです。
仕事中に、ネイティブの従業員から仕事内容の説明を受ける時に、
「よく"just"使うなぁ。」と感じることがあります。
けど、その時々で"just"の意味が変わるので、
「その"just"はどういう意味?」と疑問に思うことがあります。
辞書で調べてみると、どうやら"just"には3種類の意味があるそうです。
今回は、"just"の持つ3種類の意味について紹介したいと思います。
動作が完了した瞬間や完了しようとしている時に使う"just"
「たった今」や「もうすぐ」という意味。
"now"と同じような意味を持ちます。
~例文~
「I've just done my task.」
「たった今、仕事終わったよ。」
「Where are you?」
「どこにいるの?」
「I'm just coming.」
「もうすぐ着くよ。」
「It's just after ten o'clock.」
「10時過ぎです。」
何かを強調して指し示す際に使われる"just"
「ちょうど」や「まさに」という意味ですが、日本語に訳す際には、
直訳っぽくならないように他の言葉で補う必要がありそう。。。
近い言葉で言うと、"exaxtly"。
~例文~
「Your brother looks just like you.」
「お前の兄貴、マジでお前にそっくりだよな。」
「Thank you!! This is just what I've always wanted.」
「ありがとう!これずっと私が欲しかったものなんだよね。」
**
こちらも強調**を意味する"just"ですが、
「ただ(の)」や「だけ」という意味も持ちます。
"only"の意味に近い。
~例文~
「It was just joke.」
「ただの冗談だよ。」
「I just called to say I love you.」
「愛してるって言うために電話しただけなんだ。」
スティービーワンダーの名曲のタイトルにもなっている文章。
他にも、冒頭で書いた職場でよく聞く"just"もこの意味から派生しているのかなと思いました。
「just turn off.」
直訳すると、「電源を切るだけ」となりますが、
この場合は、
「電源を切ることだけはしてね。」
つまり、
「必ず電源を切ってね。」
という風に重要なことを言う際に、"just"を使うことで重要性が増して聞こえます。
今回は、3つの"just"の用法について説明しましたが、
どの用法も本当によく使うと思うので必ず押さえておきましょう!
それと、最後に説明した「必ず~してね。」と誰かに依頼する時に使う"just"も同様に大切だと感じました。
新しい職場などで決まりなどを教えてもらう時に、
頻繁に使われる"just"なんじゃないかなと僕は思います!
ところで、仕事などでネイティブと関わる機会が増え、
英語に対する率直な疑問も増えました!
そういった疑問をほったらかしにせず、
家に帰って調べることでまた1つ英語を学んだという達成感がありますね!
僕は、まだ人に英語を教えるほどの語学力はないので、
ブログを通じて、皆さんと一緒に英語を学べたらいいなと思っています!
以上、Hideのブリス勉記録でした。最後まで見ていただき、ありがとうございました。
また次回、お会いしましょう!See ya!